天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0

天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0

  • 大小:3.36 MB
  • 语言:简体中文
  • 授权:免费软件
  • 类别:游戏工具
  • 下载:
  • 更新:2018-03-09
  • 支持系统:WinXP / Win7 / Win8 / Win10
  • 安全检测: 360安全卫士 360杀毒 电脑管家
  • 星级评价 :
  • 软件介绍
  • 人气下载
  • 下载地址
  • 网友评论

  天国拯救汉化名词统一润色修正补丁,修正符号错误,统一物品及人名的汉化名词,以及大量对文本的润色修正,替换游戏目录下的 KingdomComeDeliverance\Localization\chineses_xml.pak 即可,需要的玩家不要错过哦!

天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0

天国拯救汉化名词统一润色修正补丁资源详情

  主要修改内容(包含而不仅限于)

  所有短横线改成两根长横线

  省略号都统一成了三点

  铁锹,铲子:统一成铁锹

  物品(ui),物品栏,等等等等:统一成行囊

  开锁工具,撬锁器,撬锁工具等等:统一成开锁器

  保存药剂,救主烈酒:统一成救主烈酒

  卷哥,小卷毛:统一成小卷毛

  厄班,乌尔班:统一成厄班

  库尼仕,库尼什:统一成库尼什

  瀚纳仕,瀚纳什,翰纳什:统一成翰纳什

  阿历克斯,亚历克斯:统一成亚历克斯

  贝兰,巴朗:统一成贝兰

  沃尔夫拉姆·布拉达,沃尔弗拉姆·布拉达,沃尔夫拉姆·普路达:统一成沃尔弗拉姆·普路达

  《绘本》,光明书统一成:精装绘本

  “You parted with” 翻译成:你失去了

  “Grab body” 翻译成:扛起躯体 // 因为这里不单指死亡的人,也指晕迷的人

  “Drop body” 翻译成:放下躯体

  “Pick up body” 翻译成:扛起躯体

  “round” 翻译成:回合 // 这是点数游戏时,表示当前回合的总点数的

  “Found” 翻译成:仓库 // 这里是给玩家存东西用的箱子

  还有大量文字润色(仅限我已经玩到的部分)

本文标题:天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0 - 游戏工具
本文地址:www.suan5.cn/soft/3794.html

人气下载

公众号